外贸平台  /  语言 / 外贸英语实用技巧:如何与海外客户沟通合同问题?

外贸英语实用技巧:如何与海外客户沟通合同问题?

fochier分类:语言来源:贸管家

在外贸业务中,和海外客户商谈关于合同问题的问题是很常见的。合同问题可能涉及到价格、数量、质量、交货期、付款方式、违约责任等方面。为了有效地解决合同问题,外贸人员需要掌握一些基本的外贸英语口语和书面表达技巧。以下是一些常用的外贸英语句子和建议:

•  当你收到客户的询盘时,你应该及时回复,并给出你的报价和销售条件。例如:

Thank you for your inquiry dated June 1. We are pleased to offer you our best price for 100 tons of wheat as follows: USD 200 per ton FOB Shanghai, delivery within 30 days after receipt of your L/C, valid for 10 days. Please let us know your comments as soon as possible.

感谢您6月1日的询盘。我们很高兴向您报出100吨小麦的最佳价格如下:每吨200美元离岸价上海,收到您的信用证后30天内交货,有效期10天。请尽快告知您的意见。

•  当你收到客户的还盘时,你应该根据市场情况和自身利益,决定是否接受或拒绝,并给出你的理由和建议。例如:

We have received your counter-offer of USD 180 per ton for 100 tons of wheat. We regret to say that we cannot accept it, as it is too low to cover our cost. Considering our long-term cooperation, we can reduce our price to USD 190 per ton, which is our rock-bottom price. We hope you can accept it and confirm the order without delay.

我们已收到您对100吨小麦报价180美元每吨的还盘。很遗憾,我们无法接受,因为这个价格太低,无法覆盖我们的成本。考虑到我们的长期合作,我们可以降低我们的价格到190美元每吨,这是我们的最低价。我们希望您能接受并尽快确认订单。

•  当你和客户达成一致时,你应该及时发出合同或订单确认书,并要求客户签字盖章并寄回一份。例如:

We are glad to inform you that we have accepted your order for 100 tons of wheat at USD 190 per ton FOB Shanghai. Please find enclosed our contract No.123 for your signature and stamp. Kindly return one copy to us by fax or email for our file.

我们很高兴通知您,我们已接受您以每吨190美元离岸价上海订购100吨小麦的订单。随函附上我们的合同编号123,请签字盖章并寄回一份给我们。请通过传真或电子邮件将一份复印件寄给我们备案。

•  当你发现合同中有错误或遗漏时,你应该立即通知客户,并要求修改或补充。例如:

We have received your contract No.123 and found that there is a mistake in the quantity. It should be 100 tons instead of 10 tons. Please amend the contract accordingly and send us a revised copy.

我们已收到您的合同编号123,并发现数量有误。应该是100吨而不是10吨。请相应地修改合同并寄给我们一份修订后的副本。

•  当你遇到合同履行过程中的困难或问题时,你应该及时与客户沟通,并寻求解决方案。例如:

We are sorry to inform you that due to the shortage of raw materials, we may not be able to deliver the goods on time as stipulated in the contract. We apologize for any inconvenience caused and request your understanding and cooperation. We suggest that you extend the delivery date by 15 days or accept a partial shipment of 50 tons first. Please reply to us at your earliest convenience.

很抱歉地通知您,由于原材料短缺,我们可能无法按照合同规定按时交货。我们为造成的任何不便表示歉意,并请求您的理解和配合。我们建议您将交货日期延长15天或先接受50吨的部分装运。请尽早回复我们。

本站文章均来自互联网,仅供学习参考,如有侵犯您的版权,请邮箱联系我们删除!

猜你喜欢

站长推荐