外贸平台  /  语言 / 外贸英语之如何与海外客户沟通关于合同签约问题

外贸英语之如何与海外客户沟通关于合同签约问题

fochier分类:语言来源:贸管家

在外贸交易中,合同签约是一个非常重要的环节,它直接影响到交易的权利和义务、风险和责任、争议和解决等方面。不同的合同条款有不同的含义和效力,因此,外贸人员需要根据具体的情况,选择合适的合同条款,并与海外客户进行有效的沟通和协商。

在本文中,我们将介绍几种常见的外贸合同条款,以及如何用外贸英语和海外客户商谈关于合同签约的问题。

1. 合同生效条件(Conditions of Effectiveness of Contract)

合同生效条件是指合同双方约定的使合同具有法律效力的条件,如买方开立信用证、卖方提供性能保证金等。如果合同生效条件没有实现,合同就不能生效,双方就没有履行或要求履行的权利和义务。

当我们和海外客户商谈合同生效条件时,我们可以用以下的句子:

- This contract shall come into force upon the fulfillment of the following conditions: 本合同自下列条件实现之日起生效:

- The buyer shall open a letter of credit in favor of the seller within 15 days after signing this contract. 买方须于签订本合同后15天内以卖方为受益人开立信用证。

- The seller shall provide a performance bond of 10% of the contract value within 10 days after receiving the letter of credit. 卖方须于收到信用证后10天内提供相当于合同金额10%的履约保证金。

- If either party fails to fulfill the above conditions, the other party shall have the right to cancel this contract and claim for damages. 如果任何一方未能履行上述条件,另一方有权取消本合同并要求赔偿损失。

2. 交货期限(Time of Delivery)

交货期限是指卖方应当在规定的时间内将货物交付给买方或运输机构的期限,它直接影响到交易的进度和效率。如果卖方延迟交货,买方可以要求卖方按照合同规定支付违约金或赔偿损失;如果买方拒绝接受货物,卖方可以要求买方按照合同规定支付存储费或赔偿损失。

当我们和海外客户商谈交货期限时,我们可以用以下的句子:

- The seller shall deliver the goods within 30 days after receiving the letter of credit. 卖方须于收到信用证后30天内交付货物。

- The time of delivery is of the essence of this contract. Any delay in delivery shall entitle the buyer to cancel this contract or claim for liquidated damages. 交货期限是本合同的实质性条款。任何延迟交货都将使买方有权取消本合同或要求支付违约金。

- The seller shall not be liable for any delay in delivery due to force majeure events, such as war, strike, fire, flood, etc. 卖方不对因不可抗力事件,如战争、罢工、火灾、洪水等造成的延迟交货承担责任。

- The buyer shall accept the goods upon delivery and pay the balance within 15 days after receiving the shipping documents. 买方须于交货时接受货物,并于收到装运单据后15天内支付余款。

3. 质量保证(Quality Guarantee)

质量保证是指卖方对所供货物的质量、规格、性能等做出的承诺或保证,它直接影响到交易的满意度和信誉度。如果货物存在质量问题,买方可以要求卖方按照合同规定退换货物或赔偿损失;如果卖方对质量问题不承认或不处理,买方可以向仲裁机构或法院提起诉讼。

当我们和海外客户商谈质量保证时,我们可以用以下的句子:

- The seller guarantees that the goods supplied under this contract conform to the specifications and quality stipulated in this contract. 卖方保证本合同项下所供应的货物符合本合同规定的规格和质量。

- The seller shall provide a quality certificate issued by an authorized inspection agency for each shipment. 卖方须为每批货物提供由授权检验机构出具的质量证书。

- In case of quality discrepancy, claim should be filed by the buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, supported by a survey report issued by an international inspection agency. 如发生质量异议,买方须于货到目的港之日起30天内提出索赔,并附上由国际检验机构出具的检验报告。

- The seller shall be responsible for replacing or repairing the defective goods at his own cost and expense within 60 days after receiving the claim from the buyer. 卖方须于收到买方索赔后60天内自费更换或修理有缺陷的货物。

以上就是本文介绍的几种常见的外贸合同条款及其英文表达方法。希望能够帮助您更好地与海外客户沟通和达成交易。

本站文章均来自互联网,仅供学习参考,如有侵犯您的版权,请邮箱联系我们删除!

猜你喜欢

站长推荐